এই ওয়েবসাইটে আর আপডেট হবে না। আমাদের নতুন সাইট Parstoday Bangla
শনিবার, 16 ফেব্রুয়ারী 2013 15:01

ফার্সি ভাষা মিষ্টি ভাষা-(১৮৪ পর্ব)

পাঠক,ফার্সি ভাষা শিক্ষার আসর ফার্সি ভাষা মিষ্টি ভাষার আজকের আসরে আপনাদের স্বাগত জানাচ্ছি। আশা করছি আপনারা প্রত্যেকই ভাল আছেন। আপনারা যারা দীর্ঘদিন ধরে আমাদেরকে এ আসরে সঙ্গ দিচ্ছেন তারা জানেন যে, বিদেশী ছাত্র মোহাম্মাদ উচ্চ শিক্ষা অর্জনের জন্য ইরানে এসেছে। ফার্সি সাহিত্যে পড়ালেখা করছে সে। সম্পত্তি মোহাম্মদ সর্বশেষ সেমিস্টার ফাইনাল পরীক্ষা দিয়েছে, ফলে আপাতত ইরানে তার পড়ালেখা শেষ। অবসরে মোহাম্মদ তার এক শিক্ষকের সহযোগিতায় ফার্সি ভাষায় ইরানের কয়েকজন বিখ্যাত কবি সম্পর্কে কয়েকটি প্রবন্ধ লিখেছে। এখন সে এসব প্রবন্ধ তার মাতৃভাষায় অনুবাদ করবে। মহাকবি ফেরদৌসি ও মাওলানা রুমী সম্পর্কে লিখিত প্রবন্ধগুলি অনুবাদ করে সে তার দেশবাসীর সামনে এই দুই বিশিষ্ট ইরানি কবির পরিচিতি তুলে ধরতে চায়। মহাকবি ফেরদৌসির আবির্ভাব ঘটেছিল প্রায় একহাজার বছর আগে। শাহনামা তার বিখ্যাত কাব্যগ্রন্থ। এ কাব্যগ্রন্থের মাধ্যমে তিনি ঐতিহাসিক ঘটনা বর্ণনা এবং রূপকথার বীরদের বিরতগাঁথা তুলে ধরার পাশাপাশি ফার্সি ভাষাকে বিকৃতি ও বিলুপ্তির হাত থেকে রক্ষার চেষ্টা করেছেন। এ ছাড়া বিশিষ্ট কবি ও আধ্যাত্মিক ব্যক্তিত্ব মাওলানা রুমী এখন থেকে প্রায় ৭০০বছর আগে জন্মগ্রহণ করেছিলেন। তার জীবন ও কর্ম সম্পর্কে বহু গল্প ঘটনা প্রচলিত রয়েছে। তার লিখিত অনেক মূল্যবান কবিতা আজও তাকে অমর করে রেখেছে। মোহাম্মদ তার শিক্ষকের সাথে এ দু’বিশিষ্ট ইরানি কবি সম্পর্কে কি আলাপ করে তা আপনাদের শোনাব। তবে তার আগে চলুন জেনে নেয়া যাক তাদের ব্যবহারিত নতুন কিছু ফার্সি শব্দ।

استاد - متشکرم - مقالات - شما خواندید - شما تصحیح کردید - خواهش می کنم - مقاله - مطالب - فردوسی - بنویس - بزرگترین - شاعر - قرن چهارم هجری  = دهم میلادی  - من نوشته ام - زندگی - صرف - سرودن شعر - خیلی خوب - زبان فارسی - دوباره - زنده - البته - مولوی - شاعر - برجسته - همین طور است - آثار - جهان - شناخته شده است - ترجمه - بعضی از - اشعار - کشورها - موجود - زیبا - محبت - عشق - الهی - توجه - خاص - جالب - مدارس - دانشگاه - تدریس می شود - ادبیات - درس - مشترک - رشته ها - محیط - آموزشی - دانش آموزان - دانشجویان - آنها آشنا می شوند - من دوست دارم - مردم کشورم - آنها بشناسند

বিশ্ববিদ্যালয়ের অধ্যাপক - ধন্যবাদ - প্রবন্ধগুলো - আপনি পড়েছেন – আপনি সংশোধন করেছেন- প্রবন্ধ- বিষয়াদি- তুমি লেখ - বৃহত্তম - কবি – হিজরি চতুর্থ শতাব্দী =১০ইংরেজি সাল- আমি লেখেছি - জীবনী – ব্যবহার বা ব্যয় করা - কবিতা লেখা- খুব ভাল -পুনরায় - জীবন্ত - অবশ্যই – মাওলানা রুমী - কবি - বিশিষ্ট - ঠিক তাই -পৃথিবী- অনুবাদ -কিছু – কবিতাগুলো- দেশগুলো  - সুন্দর -প্রেম - ভালবাসা – ঐশী বা খোদায়ী –মনোযোগ- বিশেষ -আকর্ষণীয় - বিশ্ববিদ্যালয় – পড়ান হয় -সাহিত্য - পাঠ্যক্রম - অভিন্ন - বিভাগ- পরিবেশ – শিক্ষা সম্পর্কিত – স্কুলের ছাত্র/ছাত্রী – বিশ্ববিদ্যালয়ের ছাত্র/ছাত্রী -তারা পরিচিত হয় - আমি ভালোবাসি -আমার দেশের মানুষ ।

পাঠক বন্ধুরা, ফার্সি শব্দগুলোর অর্থ শুনলেন। এবারে চলুন দেখা যাক, বিশ্ববিদ্যালয়ের শিক্ষকের সাথে মোহাম্মদ কি কথা বলছে।

محمد - استاد ، متشکرم که مقالات من را خواندید و تصحیح کردید .

 استاد - خواهش می کنم . در این مقالات ، مطالب بیشتری درمورد فردوسی بنویس .

 فردوسی بزرگترین شاعر قرن چهارم هجری است .

 محمد - در یکی از این مقاله ها نوشته ام که فردوسی زندگی اش را صرف سرودن شعر کرد .

 استاد - خیلی خوب است . اما فردوسی کسی بود که زبان فارسی را دوباره زنده کرد .

 محمد - البته مولوی نیز شاعر بسیار برجسته ای است .

 استاد - همین طور است . آثار فردوسی و مولوی در جهان شناخته شده است .

 محمد - بله . ترجمه بعضی از اشعار آنها در کشورهای دیگر موجود است .

 استاد - مولوی در اشعار زیبای خود ، به محبت و عشق الهی توجه خاص کرده است .

 محمد - جالب است که اشعار این شاعران در مدارس و دانشگاه ها هم تدریس می شود .

 استاد - بله . ادبیات فارسی ، درس مشترک همه رشته ها است . در محیط های آموزشی ، دانش آموزان و دانشجویان با اشعار این شاعران بزرگ آشنا می شوند .

 محمد - من هم دوست دارم که مردم کشورم این دو شاعر بزرگ را بشناسند

মোহাম্মদ: স্যার, আমার প্রবন্ধগুলো পড়ে সংশোধন করে দেয়ার জন্য আপনাকে অসংখ্য ধন্যবাদ।

বিশ্ববিদ্যালয়ের শিক্ষক: না ঠিক আছে, প্রবন্ধগুলোতে ফেরদৌসি সম্পর্কে আরও কিছু বিষয় যোগ কর। ফেরদৌসি হিজরি ৪র্থ শতাব্দীর সবচেয়ে বড় কবি ছিলেন।

মোহাম্মদ: আমি কয়েকটি প্রবন্ধে লিখেছি যে, ফেরদৌসি কবিতা লেখার কাজে তার গোটা জীবন অতিবাহিত করেছেন।

বিশ্ববিদ্যালয়ের শিক্ষক: খুব ভাল করছ, কিন্তু ফেরদৌসি ছিলেন সেই ব্যক্তিত্ব যিনি ফার্সি ভাষাকে পুন:জীবিত করেছেন।

মোহাম্মদ: তবে মাওলানা রুমীও কিন্তু অত্যন্ত প্রখ্যাত একজন কবি।  

বিশ্ববিদ্যালয়ের শিক্ষক: ঠিক বলেছ, ফেরদৌসি ও মাওলানার রচনাবলী বিশ্ব খ্যাত।

মোহাম্মদ: হ্যাঁ, তাদের কিছু কিছু কবিতার অনুবাদ অন্যান্য দেশেও দেখতে পাওয়া যায়।

বিশ্ববিদ্যালয়ের শিক্ষক: মাওলানা তার সুন্দর কবিতাগুলোতে আল্লাহর প্রতি প্রেম ও ভালবাসার দিকে বিশেষ মনোনিবেশ করেছেন।

মোহাম্মদ: মজার ব্যাপার হচ্ছে এসব কবির কবিতা স্কুল ও বিশ্ববিদ্যালয়ে পড়ানো হয়।

বিশ্ববিদ্যালয়ের শিক্ষক: হ্যাঁ, ইরানে যে কোন বিভাগে পড়তে গেলে ফার্সি সাহিত্য পড়তে হয়। স্কুল কলেজ ও বিশ্ববিদ্যালয়ে ছাত্র ছাত্রীরা এ মহান কবিদের অনন্য কবিতাগুলোর সাথে পরিচিত হতে পারে।

মোহাম্মদ: আমিও আমার দেশের মানুষকে এ দু’মহান কবির সাথে পরিচিত করাতে চাই।#

 

মাধ্যম

মন্তব্য লিখুন


Security code
রিফ্রেস দিন